وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّآ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
و [در راستای زمینه سازی اجابت این دعا] به موسی و برادرش وحی کردیم که برای قوم خود خانههائی در مصر برگیرید 94 و خانههای خویش مقابل یکدیگر قرار دهید 95 و نماز به پا دارید و به مؤمنان بشارت [پیروزی و نجات] بده.
94- مشتقات کلمه «بَوَّأْنَا» 17 بار در قرآن آمده است که از بررسی آنها مفهوم جایگیر شدن، اسکان دادن، قرین شدن با چیزی [مثل غضب خدا، گناه، و...] به دست میآید.
95- مقابل هم قرار دادن خانهها، به گفته مرحوم طالقانی[ره]، تشکل بخشیدن به اقلیت پراکنده و متفرّق بنیاسرائیل در میان اکثریت [قبطیان] سرزمین مصر و ممانعت از جذب و هضم آنان در فرهنگ فرعونی مسلط بر جامعه بوده است. روبروی هم ساختن خانهها، در شرایطی که هرگونه تماس و تشکل این قومِ اسیر موجب سوء ظن و سرکوب میشده، شرایط طبیعی و قابل توجیه و کنترل ناپذیری را برای ایجاد ارتباط میسّر میساخته است. کلمه «قِبْلَهً» مفهوم توجه و اقبال به خانهها و تقویت این کانون اولیه تربیت و تعلیم را نیز میرساند، وگرنه استنباط قبله متعارف برای نماز از این توصیه، چندان منطقی نمیآید، چرا که قبله مستقل برای هر خانه معنائی ندارد.