خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ

- [که] در آن [محرومیت،] جاودان مانند؛ نه عذاب [ناشی از محرومیت] از آنان کاسته می‌گردد، و نه مهلتی [برای بازگشت و جبران] می‌یابند.

<«وَلاَ هُمْ یُنظَرُونَ» را از «اِنظار» به معنای مهلت گرفته‌اند. می‌تواند از نَظَر به معنای مورد توجه و دلسوزی قرار گرفتن هم باشد. کماآنکه دوزخیان از بهشتیان درخواست می‌کنند به ما نگاهی بکنید تا از نورتان روشنی برگیریم «...انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِکُمْ...- حدید 13 (57:13) ». اما پاسخ می‌شنوند که نور را از عمر دنیایی باید گرفت.